lunes, 16 de marzo de 2009

LA VOZ "UMBLIGU"

Esta voz requiere unos comentarios. Es la genuina voz catalana para referirse al ombligo. En Valenciano, se dice melic.

Sabido es del lector mínimamente instruido que el químico Pompeu Fabra procedió a hacer una rapiña con el vocabulario de las lenguas Valenciana y Mallorquina-Balear, PUES EL DIALECTO DE BARCELONA CARECÍA DE PALABRAS PARA DESIGNAR LOS CONCEPTOS MÁS ELEMENTALES. Además, el químico necesitaba palabras valencianas, baleares, gallegas y francesas para sustituir a las genuinas dialectales catalanas que tenían un parecido más que sospechoso con sus equivalentes castellanas, por provenir directamente del Español, por ejemplo "UMBLIGU".

El químico procedió, en este caso, a introducir en su diccionario la palabra valenciana melic, y a proscribir la catalana "UMBLIGU". Pero claro está, los catalanes siguieron empleando las voces de su habla materna, y con ellas "UMBLIGU".

Estando en Cataluña se dio el caso de que, viajando en coche, tenía puesta la radio, y sintonizada una emisora de tantas que emiten en dialecto. Estas emisoras, como la televisión, están en manos del régimen político nacionalista local, y son meros instrumentos para la imposición del dialecto en todos los ámbitos sociales. Teniéndola sintonizada, un oyente llamó, y durante la intrascendete conversación con el locutor, pronunció por casualidad la palabra "UMBLIGU". El hecho fue tal como si hubieran pinchado en el culo al locutor de marras, el cual se apresuró a corregir al oyente. "No es diu umbligu, es diu melic", espetó; a lo cual el oyente, con mucha razón, contestó: "Yo dic UMBLIGU".

Y es que ni los propios catalanes tragan la paparrucha del dialecto normativizado con vocabulario de las lenguas Valenciana y Balear, ajeno por completo a Cataluña.

La lengua artificial que hablan por televisión y radio no la acepta nadie (salvo las administraciones del régimen), y es por ello que el Gobierno autonómico se ve obligado a imponerla a golpe de mazo jurídico-político, en la educación, en la universidad, en los comercios, en la radio, en la televisión... Llegando incluso a multar al comerciante que no rotule en la lengua artificial.

Procedemos, por tanto, a añadir esta voz genuina catalana "UMBLIGU" a nuestro vocabulario de la jerigonza.

No hay comentarios:

Publicar un comentario